61
(Digest of pp.1141 - 1151 of Deivathin Kural, 6th
volume, 4th imprn.)
(Shloka #47 continued)
The Acharya does not see the two eyebrows of ambaa as two bows. He conceives of both
of them as one bow – not as one arc from bottom to top, but as two arcs of the
same bow. It appears as if a skilful archer is at the point of stringing
his arrow through the bow, everything is in tension, and one can see even the
little vibration as a wave of the two arcs. Thus the two eyebrows together
constitute a single bow. But mark it! At the centre, there is a gap. Between
the eyebrows, just above where the nose begins, there is a gap in what appears
as the bow. Not only there is this gap in the bow, but the bow string also has
a gap; for in the same shloka the Acharya is saying in the second line that the two
honey-beetle-like black eyes of ambaaL and their brilliance constitute the bowstring. And this bowstring
has a gap in the middle because there is the nose-ridge that is dividing it. If both the bow and
the bowstring have gaps right in the middle, then where is the bow, where is
the string? Then the whole analogy will crumble.
So we have to probe a little more deeply. The bow is Manmatha’s bow – “ratipateH dhanuH”. What is the authority or rationale for
thinking of it as
Manmatha’s bow? The
rationale is:
“tvaDIye netrAbhyAM madhukara-rucibhyAM dRta-guNaM”.
dRta-guNaM: with the bow-string held
tvadIye
netrAbhyAM: by Your eyes
madhukara-rucibhyAM :
that shine and move about like honey
bees
The two black honey-bee-like eyes of ambaaL are radiating a brilliance,
which is not static, but is superlatively dynamic; they are moving this side
and that side fast enough to cover all the beings in the world so that the dRshhTi
of ambaaL may shower grace and compassion on them. This fast movement of the
honey-bees (eyes) gives the visual illusion of an infinite line of black
sparkling dots and that is what makes the bowstring! And remember, only Manmatha
has such a bow-string
made up of honey-bees. And that is why ‘ratipateH dhanuH’ is not unreasonable in this
context. And whom is he (manmatha) aiming at by this bow and arrow? Obviously Lord Shiva. Any time He is prone to go away and
sit in isolation as Dakshinamurti. Then who will be there with Mother Goddess
to look after the world? It was She who put Him in this seat of ‘One of the
Triad’, with a specific duty and also as Ishvara and Sadashiva with duties of
anugraha and tirodhana.
We are still to untangle the problem of the bow and bowstring not
falling apart in the middle since they appear to have gaps in the middle. The
solution of the riddle is found in the words (fourth line and part of the third
line):
“savyetara-kara-gRhItaM prakoshhTe mushhTau ca sthagayati
nigUDhAntaraM ume”
‘prakoshhTa’ is wrist. ‘mushhTi’ is clenched fist. ‘sthagayathi’
means ‘hides’. ‘nigUDHa’ : ‘not visible’. ‘antara’
: interspace. So far we have arrived at the following meaning: “By the wrist
and clenched fist is hidden an interspace, that is
(therefore) not visible.
Let us
now visualize the imagery which the poet is bringing before us. An
archer (here, it is Manmatha) is holding the bow. The hand holding the bow will have its
clenched fist in
the middle of the bow and thus it is the fist
that is hiding the middle of the bow. Similarly the other hand will have
its wrist in front of the middle of the bowstring and thus will hide that
middle. Thus if we do not further think about it, both the bow and the
bowstring will have a vacant space in their middle. And a little more
observation will tell us that it is the wrist and the fist that are filling up
the corresponding hidden space and so neither the bow nor the bowstring is in
two pieces. This is how the pair of eyebrows of ambaaL with the vacant
(browless) middle and the two eyes with the nasal ridge in the middle exhibit a bow
and bowstring with their middle hidden by the fist and the wrist respectively.
Now we have to further enquire which hand is doing what. The words “savya-itara-gRhItaM”
(meaning, held by the other-than-right hand) tell that story. Even in the very
next shloka which talks about the right
and left eyes of ambaa as the Sun and Moon respectively, “savya” is used for ‘right’ , though
“savya”
also means ‘left’ in most other places.
Incidentally, there are some Sanskrit words which have valid
contradictory meanings for the same word. “chhAyA”
stands for both shadow and light. “nyAsa” means ‘abandonment’ as well as ‘seizure’. “shiti”
means both ‘black’ and ‘white’.
In this shloka it is important to understand which hand is holding the
bow and which hand is ready to shoot off the arrow. Recall also that Manmatha
is also capable of shooting arrows with left hand just as Arjuna is. But if he
is shooting the arrow with the left hand the bow will be in his right hand. We
are watching this, standing before ambaaL.
First understand that Manmatha has to be in a horizontal lying posture
a little below the level of the eyebrows of ambaal to shoot the arrow upward;
because the line of eyes (bowstring) is below and the central stem of the bow
(line of eyebrows) is above. Now if Manmatha is holding
the bow (of eyebrows)
in his right hand and we
are looking at it from his left ( because on his right is ambaal’s face,
so we cannot be looking from that side), the two things that are in our view at
the middle portion of the whole system are: one, his right fist closing in on the middle of
the bow and two, his right forearm on
the farther side from us. What we see of the fist is only the fingers closing
in on the middle of the bow, but they cannot completely hide the bow as much as
they would if we were seeing from the other side. From the other side we would
have seen only the back portion of the palm and that would have completely
hidden what he is holding. Again, coming to the right forearm hiding the middle
of the bowstring, there is no chance at all for such hiding, for the forearm is
on the farther side.
On the other hand, if he were holding the bow by his left hand the back
portion of the clenched fist would be completely, really completely hiding the
middle of the bow; not only that, the forearm (the prakoshhTa) being between us (the
viewer) and the bowstring, would be completely hiding the middle of the
bowstring. And this is exactly what is happening. The interspace between the eyebrows of ambaal is
hidden – in the poet’s imagery, by manmatha’s prakoshhTa (forearm and wrist) - and
the nasal ridge causing the discontinuity in the line of the moving eyes – in
the poet’s imagery, this is hidden by the mushhTi (clenched fist).
This, I think, is what the shloka depicts in the last two lines of this
four-line verse! But don’t think that it
is all only poetical gymnastics only. There is a great significance for this
shloka beyond the gymnastics of its imagery.
- 62
(Digest of pp.1152 - 1158 of Deivathin Kural, 6th volume, 4th
imprn.)
Among the several great achievements of ambaaL is the fact that She gave life to Manmatha who was earlier burnt to ashes by
the Lord Himself. She did it so that the play of Creation could go on. But then
She also was concerned about the welfare of the
created world. The waywardness and indiscipline of people of the world, did bother Her. As the Mother of the Universe She wanted the Father also should join Her in the activity
of redeeming the millions of the world. Instead of helping Her
in this direction He, the Lord, had the propensity to retire into seclusion for
penance. She knitted her eyebrows at the thought of
this.
That very frown of Hers
became an encouraging factor for Manmatha who was now alive by Her Grace.
Making Her own knitted eyebrows his bow, He came to
Her help. He assured Her that he (Manmatha) will keep the bow (of Her
eyebrows) in
readiness so that the very moment Lord Shiva shows any propensity to retire
into aloofness, he can release his arrow and change His mind. During that
earlier occurrence when he tried this he was burnt to ashes by the Lord; this
happened because He was at that time trying it on his own, with a great air of
confidence built by his own ego. But now, in all humility, he says that he will
take refuge in Her own face and use Her own eyebrows and eyes for his equipment of bow
and bowstring. By the very fact that it is now Her own
divine act, it won’t result in failure as in the earlier case!
Thus it is the frown of the eyebrows that causes everything. It is at
the control of that frown that the entire Universe and its divine functionaries
are all functioning. No doubt therefore, that if we
take refuge in the same eyebrows by meditating on them, the bad influence of manmatha
will not be on us!
--------------------------------------------------
Now the Acharya
comes, in the description of ambaaL from head to foot, to Her
eyes. In the previous shloka (#47) itself, there was a casual mention of the
black honey-bee-like eyes. But in that shloka the dominant factor was the
eyebrows. Now we come to the eyes proper. This shloka #48 talks about the three
eyes of ambaal and the importance of the third eye.
ahas-sUte savyaM
tava nayanaM arkAtmakatayA
triyAmAM vAmaM te
sRjati rajanI-nAyakatayA /
tRtIyA te
dRshhTiH dara-dalita-hemAmbuja-ruciH
samAdhatte sandhyAM
divasa-nicayor-antaracarIM //48 //
tava: Your
savyaM nayanaM:
right eye
sUte: causes
ahaH: the day
arkAtmakatayA: it being of the form of the Sun, (or) possessing the definitive
characteristic of the Sun
rajanI-nAyakatayA: Being of the form of the Moon (the Lord of night)
te vAmaM
(nayanaM): Your left eye
sRjati: creates
triyAmaM: the night.
te: Your
tRtIyA dRshhTiH:
third eye
dara-dalita-hemAmbuja-ruciH: (which resembles) the red golden lotus
slightly in bloom
samAdhatte: beautifully generates
sandhyAM:
the two sandhyAs, i.e. the two twilights
antaracarIM: which come in between
divasa-nishayoH: day and night.
The eye-balls of the right and
left eyes of ambaaL are like black honey-bees. The third eye however is
different; it is crimson-red like melted gold. This is the agni-netra of the Mother. The first
two eyes are, according to all shAstras and purANas –
except of course the Purushha-sUkta –
the Sun and the Moon. The central eye, usually referred to as ‘lalATa-netra’
is agni, Fire.
The first line says: Because your right eye is of the form of the Sun,
it generates the day-time. Note that the word ‘savyaM’ is used here for ‘right’ as
opposed to ‘vAmaM’ for left (see the second line).
‘hemAmbuja’ is golden lotus. The Meenakshi
temple in
It is interesting to note that while the two eyes denote the
progenitors of ‘day’ and ‘night’, the third eye – which is between the two eyes
–must generate the intervening time (sandhyA) between day and night. And, incidentally,
this shloka therefore establishes that ambaaL is Time itself; ‘kAla-svarUpiNi’.
The Mother does not stop by just creating ‘day’, ‘night’ and the two sandhyAs.
The three Cosmic Functionaries who take care of the triple acts of creation,
protection and dissolution, are created by Her (shloka
#53). Without distinguishing between the colours of the three eyes, the lines
of red, white and black are depicted as rajas, satva and tamas and these originate the three functionaries,
Brahma, Vishnu and Shiva, who, at Her bidding, do the acts of creation,
protection and dissolution.
But Shloka 55 presents the Compassionate aspect of the Mother and
compensates for the possible impression of Her as the
ultimate progenitor of Destruction at the Dissolution time. “If You close Your eyes, the world gets destroyed. And when You open them, the world is created again. The presently
created world should not be destroyed – that is what Your Mother instinct
feels. That is why perhaps, Oh Mother, You are not winking Your
eyes” says the Acharya in the 55th shloka – thus echoing the general
understanding in the Hindu world that the divines don’t wink their eyes at all.
In another shloka #54, the three colours white, red and black which
stand for satva, rajas and tamas are presented from a different perspective.
The river
63
(Digest of pp.1159 - 1163 of Deivathin Kural, 6th volume, 4th
imprn.)
Here is a shloka which combines, by a poetic artifice of metaphorical meanings, the divine glance of ambaaL with several
(actually, eight) meritorious locations (kshetras) in the
vishAlA kalyANI
spuTa-rucir-ayodhyA kuvalayaiH
kRpAdhArA’dhArA kimapi
madhurA’’bhogavatikA /
avantI
dRshhTis-te bahu-nagara-vistAra-vijayA
dhruvaM
tat-tan-nAma-vyavaharaNa-yogyA vijayate // 49 //
te dRshhTiH
: Your eye-glance
vijayate : excels in glory (with qualities of being ---)
vishAlA: broad,
kalyANI : auspicious,
ayodhyA
kuvalayaiH : invincible (even) by the blue lilies
spuTa-ruciH :
(in) brilliant clarity,
AdhArA kRpAdhArA :the
basis for the flood of compassion,
kimapi madhurA:
indescribably sweet,
bhogavatikA: pleasurable,
avantI : protective, and
bahunagara-vistAra-vijayA :
with victories spread over several cities,
tat-tan-nAma-vyavaharaNa-yogyA :
well befitting the names of cities indicated by those qualities,
dhruvaM : certainly.
Of these, the four names ‘ayodhyA’, ‘dhArA’ (Bhoja’s capital), ‘madhurA’, ‘avantI’ (
‘VishAlA’ (coming at the beginning of the verse) is
also one such; it is the other name of Badrinath. Recall the slogan-cry of
devotees: ‘Jai
bhadri-vishAl’! In the Valmiki
Ramayana when Rama and Lakshmana are taken by Vishvamitra to Mithila, on the
way they pass through the city of ‘VishAlA’.
In the Kannada region, there is a ‘KalyANi’ in the district of Bidar. In the days of
the Acharya that region was called ‘Kuntala’, with its capital at Kalyani. In later
days when the Chalukya dynasty of Vatapi came to an end, but again emerged as a
powerful influence, it came to be known as the ‘Kalyani Chalukya dynasty’.
BhogavatI
is another city. This is known as ‘kambath’ in
VijayA
is another city. It is not the Vijayanagar of Hampi in Bellary District of
Karnataka. Nor is it the Vijayanagaram of Srikakulam District of Andhra, where
the famous Gajapati kings ruled. In
order to distinguish these two Vijayanagara’s, the Hampi Vijayanagara was
called ‘Vijaya’ and the Andhra Vijayanagara was called ‘Viziya’ by later
English Historians. It was the Hampi Vijayanagara that became the seat of the famous
Vijayanagara Empire in later days; because the city was named ‘VidyA-nagara’ by
Bhukkaraya. But that was in the 14th century. Neither this nor the
Andhra Viziya was there at the time of the Acharya. So the ‘Vijaya’ that he has
immortalised in this verse must be something else, probably the Kurukshetra of
the Mahabharata. The last shloka of the Gita says: “Where there are
These eight cities are not ordinary places. The relationship of ambaaL
to them all is because of the fact that Her eye-glance (dRshhTi) while falling on the entire universe fell in addition with an extra force on these
eight places. And, to boot, the meanings embedded in the names of these eight
cities, also fit as a characteristic of the dRshhTi of ambaaL. This is shown by the extra
meaning imbedded in these words in addition to them being simple proper names of
cities.
The Commentators wax eloquent on the precise meanings of ‘vishAlA dRshhTi’,
kalyANI dRshhTi’
and so on for all the eight epithets for the glance of ambaaL. I do not
remember them all. But let me now tell you generally what all this means.
At this point, Ra. Ganapathy, the writer of these
records,
supplies the following footnote.
“Lakshmidhara’s bhashya on Soundaryalahari
describes these eight kinds of eye-glances thus.
‘vishAlA dRshhTi’ shows an inner
satisfaction.
‘kalyANI’ shows the miraculous
nature of the dRshhTi.
‘ayodhyA’ is the smile shown
by the very eyeballs.
‘dhArA’ is that enchanting
glance of the lover.
‘madhurA’ is what is shown by
contracted eyes.
‘bhogavatI’ is the glance
shown by friendly affection.
‘avantI’ is the innocent look.
‘vijayA’ is the side glance
emanating from the position of
the eyeball moving to the extreme corner of the eye”.
The breadth of coverage of the glance of ambaal is vast and so it is vishAlA.
It also generates auspiciousness for the whole world; so it is kalyANI.
Now let us come to ‘ayodhyA’. This name could have come to the capital
of the state ruled by the Ikshvaku kings by one of two reasons. Their
headquarters must have been so well protected by moats and fortresses that they
were invincible. Or perhaps, they were considered so invulnerable that nobody
came to fight with them. On both contacts their place is ‘ayodhyA’! But the point here is, in
what way the
name fits ambaal’s eye-glance? First of
all, dRshhTi
itself is a word for ‘eyes’. Poetic liberty with ‘eyes’ compares it with blue
lilies. Going one step higher, poetic
licence even plays havoc with the roles
of ‘upamAna’
(example) and ‘upameya’
(that which is exemplified); thus they interchange the roles of ‘upamAna’
and ‘upameya’. In the current context, it is not uncommon to
say ‘the eyes which belittle the blue lilies’. And then one gets to be more
aggressive and says ‘ in the war of comparison, the
eyes are the winners over the blue lilies’. It is in this strain the Acharya says
‘eyes which are invincible by the blue lilies’. And this invincibility is what
is built into the word ‘ayodhyA’!
It is ambaal’s eye-glance that bestows the rain of compassion, that is,
it is the basis (‘AdhAra’) for the rain (‘dhArA’) of compassion (‘kRpA’).
Therefore it is ‘kRpA-dhArA AdhArA’, thereby
doubling the use of the sound ‘dhArA’ which is
the name of the famous capital of Bhoja. And does it not indicate also the
generosity of King Bhoja whose awards always
excelled in their profusion because they were always given with both
hands rather than a single hand, thus doubling the size of the benefaction?
64
(Digest of pp.1164 -1174 of Deivathin Kural, 6th volume,
4th imprn.)
Sweetness is the innate characteristic of ambaal’s form. So how sweet
would be her dRshhTi,
in particular! Therefore it is ‘madhurA’.
The corresponding city in
‘Bhogavati’
is said to be a
place in Prayag (modern
Well, how does that name fit as a description of ambaal’s eye-glance?
The word means ‘deserving of experience’. If only ambaal’s glance can fall on
us, what greater experience can we think of, other than the bliss such a glance
will bestow on us?
‘avantI’ means that which protects. It is
ambaal’s eye-glance that is a great force of protection for us. The city named
A final observation. Ambaal’s dRshhTi certainly falls on the whole
universe and therefore on all the cities of the world. But these eight have
been highlighted because the divine glance has all the qualities indicated by
the names of these cities; and that is what makes the poet in the Acharya
express his delight through this shloka.
The next shloka (#50) makes a direct connection between poetic talent
and ambaal’s eyes, by bringing in a comparison between Her
third eye and the other two eyes:
kavInAM
sandarbha-stabaka-makarandaika-rasikaM
kaTAkshha-vyAkshhepa-bhramara-kalabhau karNa-yugalaM /
amuncantau dRshhTvA
tava nava-rasAsvAda-taralau
asUyA
samsargAd-alika-nayanaM kimcid-aruNaM // 50 //
dRshhTvA: Having seen
tava: Your
kaTAkshha-vyAkshhepa-bhramara-kalabhau :
(side-glance – pretext – honeybees – young)
two eyes resembling the young of
honey-bees,on the pretext of (casting) side-glances
amuncantau: not leaving
karNa-yugalaM :
the two ears
sandarbha-stabaka-makrand-aika-rasikaM :
(poetry – bouquet – honey – exclusive – tasting) which enjoy the exclusive taste of honey
dripping from the bouquet of poetic sentiments
kavInAM : of the poets
nava-rasa-AsvAda-taralau :
and eager in tasting the nine rasas
alika-nayanaM :
the third eye (on the forehead)
asUyA-samsargAt: out of jealous hostility
kimcid-aruNaM : (has become) slightly reddish.
The key word here is ‘asUyA-samsargAt’ . Where came
this hostility? Why? To whom? These are the
interesting subtleties of the Acharya’s composition in this shloka. The redness of the third eye is usually
attributed by poets to the traditional association of agni (fire) with the
third eye, just as the other two eyes are associated with the Sun and the Moon. But
the eye that goes with the Sun should then be associated with heat and the
other eye with the coolness of the Moon. That way there will be a distinction
between the two eyes. The Acharya naturally wanted to deviate from this
stereotyped analogy of the three eyes to the Sun, the Moon and agni. He assumes therefore that all three eyes were
naturally of the same colour originally, but now because of the feeling of
jealousy on the part of the third eye towards the other two eyes, it became
red!
And, he gives a legitimate reason for this jealousy. The word ‘sandarbha’
means ‘opportunity’ or ‘circumstance’. In the context of this shloka it means
that kind of exquisite poetry which coordinates characters, events, circumstances,
words, flight of imagination, metre, and
everything connected with poetry. When poets make a bouquet out of such
excellent poetry, all the nine sentiments – rasas – flow out like honey. This is the honey
that is exclusively enjoyed by the ears of ambaaL. Her eyes are themselves long
and when the side glances are there, the ends of the eyes reach the ears! And
that is how the eyes partake of the poetic honey that has already been poured
into those ears by poets. Enjoying this taste of honey the eyes would not leave
the ears (‘amuncantau’).
Since the eyeballs are so fascinated by that enjoyment, they do not come off
from the ears; they are compared to the young ones of honey-bees which get stuck in the depths of the honey-full stems of flowers!
But here, in the poet’s imagination, ambaaL is playing a trick with Her devotees. She has
a duty of pouring out compassion and grace on the people of the world. If She is only enjoying the flattering stotras poured into Her
ears to such an extent that even Her eyes get stuck in extending their
side-glances up to the ears, then She will be failing in Her duty of compassion
to the rest of the world. Hence the use of the words ‘kaTAkshha-vyAkshhepa’.
On the pretext of a side-glance She is allowing Her
eyeballs to move sideways up to the ears. This side-glance pretext is for the
world to be blessed with Her infinite compassion. In
other words She is achieving both by Her side-glance –
one is pouring out Her Grace on the world and two, the eyes themselves are
sharing with the ears the honey-taste of the poetic fancies that reach the
ears.
What are these poetic fancies? They are all about the Lord. But this
idea is not there in this particular shloka. By sheer habit I just used the
words ‘about the Lord’. But it is not all mine. In
shlokas 60 and 66, where Saraswati Herself is singing praises and Mother Lalita
is listening with enjoyment, it is said ‘vividham-apadAnaM pashupateH’, meaning ‘the varied
leelas of Lord Shiva’.
Another shloka which talks about the fact that Mother Lalita is
enjoyhing the music of Sarasvati is shloka #60. There are two “lahari’s”
in this shloka. “sarasvatyAs-sUktIH
amRta-laharI kaushalaharIH” are the beginning words. We have already
seen various “lahari’s”: Ananda-lahari; Soundarya-lahari; cidAnanda-lahari;
shRngAra-lahari. In this
shloka (#60) though it looks like there are two “lahari’s”, in actual fact
there is only one, namely, “amRta-lahari”. The other one, “kaushala-hari”
is not a “lahari”.
It means that which captivates the “kaushala” (talent). The content of the first line
of shloka #60 is to say that the words (actually, prayers – sUktis)
of Sarasvati capture even the flooding flow of nectar (amRta-lahari).
Earlier in shloka #50, it was said that the ears store up the honey of praises
from poets. Here the same ears are said to be the small receptacles (chuLuka-pAtraM)
of those prayers given out by no less than the Goddess of Learning Herself.
When the ears are so personified, the clang of the ear ornaments (kuNDala-gaNaH)
when Mother Lalita nods Her head in appreciation, is said to be the cries of ‘hear hear’ of those ears in
appreciation of Sarasvati’s praises.
65
(Digest of pp.1174 -1179 of Deivathin Kural, 6th volume, 4th
imprn.)
After having described how the eyes enjoy the nine rasas poured out by poets into the
ears of the Mother, now the Acharya tells us how the eyes themselves show the
dance of the nine rasas:
Shive
shRngArArdrA tad-itara-jane kutsana-parA
saroshhA gangAyAM
girisha-carite vismayavatI /
harAhibhyo bhItA
sarasiruha-soubhAgya-jananI
sakhIshhu smerA te
mayi janani dRshhTis-sakaruNA // 51 //
It is the eyes that can show all the different rasas that reflect the status of the
mind. The ears are simply of no use for this task. The lips of course can
reflect anger (by twitching in a certain way) and sorrow (by twitching in a
different way). Sometimes they also show happiness by showing a slight movement
peculiar to a smile. But the one organ in the body which shows out all the
attitudes that exist internally is the eye. Whether it is love, disgust, anger,
wonder, fear, courage, comic mirth, compassion, or serenity, for all these the eye is the
indicator. In dramatics the rasa of compassion is also shown by the sorrowful
eye, but the rasa
of divine compassion (karuNA) is recognised in dance forms only by the eye. The artist
when bringing to life his picture or painting, takes the greatest care on his
depiction of the eyes for it is through them that he brings out the state of
mind of his subject. A slight alteration in the presentation of the eyeballs
will change the entire bhAva of the painting. Equal care has to be taken of the
eyes by the actor or actress in a play. All this world
is a play of the Mother. And She showers all the rasas through Her eyes. And that is what is taken up
in this shloka.
In what context
is the shRngAra rasa (the sentiment of Love) dominant? Naturally in Her relationship with the Lord. ‘Shive shRngArAdrA’:
The eyes are wet by the rasa of Love towards Shiva. His crystal whiteness
is flooded by Her redness and thus draws Him into the shRngAra rasa
– as is talked about in shloka 92.
The expression of Love is something that attracts. The opposite of this
is not the fear or terror (raudra rasa) that is generated by anger. Anger has
always a reason. Love is blind. So Love
has no reason or rhyme. The opposite of it is the bhIbatsa rasa (the sentiment of
disgust) that also has no reason. We
have many things in us that are disgusting – both physically and mentally. But
ambaa the Universal Mother takes all of us in Her
arms. How can She have any rasa of disgust? Yes, She has – when
some male other
than Her Lord, comes to Her not as Her child, but as an adult. Even Lord Shiva
came to Her in disguise once, with tales of blame on
Shiva and that is the time when She exhibits the bhIbatsa rasa as exquisitely
described by Kalidasa. By just closing the eyes also, She
may exhibit the disgust.
“tad-itara-jane
kutsana-parA”: “tad-itara”
means ‘other than He (Shiva)’. ‘kutsana-parA’ means ‘full of disgust’. ‘jane’:
in the people. ‘kutsana’ is the same as ‘bhIbatsa’.
When does She show Her ‘raudra’ rasa – the rasa of
extreme anger? “saroshhA gangAyAM”. ‘rosha’ and ‘roudra’
are the same. When the Lord is keeping another woman right on the top of His head
– that is what Shiva is doing with
‘adbhuta’ is another rasa. It is the wonder expressed at
something extra-ordinary. “girisha-carite vismaya-vatI”: ‘vismaya’ is wonder. ‘GirIsha’ and ‘Girisha’ are both names of Lord
Shiva. ‘GirIsha’
is ‘Giri-Isha’,
that is, the Lord of the
The next is ‘bhayAnakaM’, the rasa that expresses fear. She as the
Universal Mother is ‘abhaya-vara-pradA’, the dispenser of abhaya, fearlessness and
vara, boon. How can She have fear? Yes, She has. The poet in the Acharya says She is ‘harAhibhyo bhItA’
– afraid of the snakes on the person of the Lord! Actually the very snake
depicted around a Shiva-linga is Herself – in the form of the KunDalini in every
jIva. And still She is ‘afraid’ of Shiva’s snakes!
This is another divine play!
The rasa
of ‘vIra’,
that is, courage, is certainly visible in Her great
leelas of the destruction of MahishhAsura and BaNDAsura, where She could be
seen as the very personification of ‘vIraM’. But the Acharya could not possibly bring
himself to link Her vIraM with such destructive
episodes. Instead he says ‘sarasIruha-soubhAgya-jananI’ – the One who
generates the brilliance of the lotus.
Lotus-brilliance is red. Redness indicates the rasa of ‘vIraM’. In fact he could have said that She excels the brilliance of the lotus. For
he does not want even that slight hint of a competition or battle implied in
the word ‘excels’. So he says She ‘generates’ (‘jananI’) the brilliant redness of the lotus.
One more observation about the word ‘jananI’.
There is also an alternate reading as ‘jayinI’. This means ‘the One who
wins’. Her eye
certainly wins the brilliance of the lotus. In this reading, the
concept of ‘winning’ is explicitly stated. Whether it is winning or generating,
what is significant here is that it is the very eyes of the Mother that do
these actions directly. So far the ‘rasas’ that we have seen earlier – like anger,
fear, wonder, etc. – are all only shown as a reaction to something else by the
eyes. Whereas, this ‘vIra rasa’ is not a reaction by the eyes, it is an
action performed by the very eyes!
“sakhIshhu smerA” -- humorous among Her friends. The
mischievous look that She would exhibit in Her
humorous conversations with friends is what is enjoyed by the Acharya here.
The remaining of the nine rasas are: ‘shoka’ that is sorrow which is also
exhibited as ‘karuNA’
(divine compassion)
and ‘shAnta’ that is serenity.
Thus spake the Paramacharya
Previous Next Back to Contents of DPDS
Acknowledgement of Source Material:
Ra. Ganapthy’s ‘Deivathin Kural’ (Vol.6) in Tamil published
by Vanathi Publishers, 4th edn. 1998
Copyright of English Summary © V. Krishnamurthy
Mar.17, 2004